經號:   
   (SN.22.113 更新)
12.說法者品
相應部22相應113經/無明經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  那時,某位比丘去見世尊。……(中略)在一旁坐好後,那位比丘對世尊這麼說:
  「大德!被稱為『無明、無明』,大德!什麼是無明?而什麼情形是進入了無明?」
  「比丘!這裡,未受教導的一般人不了知色,不了知色集,不了知色滅,不了知導向色滅道跡。不了知受,……(中略)想……不了知行……(中略)不了知導向識滅道跡,比丘!這被稱為無明,而這個情形是進入了無明。」
12. Dhammakathikavaggo
SN.22.113/(1). Avijjāsuttaṃ
   113. Sāvatthinidānaṃ Atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami …pe… ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca– “‘avijjā avijjā’ti, bhante, vuccati. Katamā nu kho, bhante, avijjā, kittāvatā ca avijjāgato hotī”ti? “Idha, bhikkhu, assutavā puthujjano rūpaṃ nappajānāti, rūpasamudayaṃ nappajānāti, rūpanirodhaṃ nappajānāti, rūpanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti; vedanaṃ nappajānāti… saññaṃ… saṅkhāre nappajānāti …pe… viññāṇanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānāti. Ayaṃ vuccati, bhikkhu, avijjā. Ettāvatā ca avijjāgato hotī”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):