經號:   
   (SN.22.24 更新)
相應部22相應24經/自證經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!色的不自證、不遍知不離貪、不捨斷,不能有苦的滅盡。
  受的不自證、不遍知、不離貪、不捨斷,不能有苦的滅盡;想的不自證……;行的不自證、不遍知、不離貪、不捨斷,不能有苦的滅盡;識的不自證、不遍知、不離貪、不捨斷,不能有苦的滅盡。
  比丘們!色的自證、遍知、離貪、捨斷色,能有苦的滅盡。
  受的自證……想……行……識的自證、遍知、離貪、捨斷,能有苦的滅盡。」
SN.22.24/(3). Abhijānasuttaṃ
   24. Sāvatthinidānaṃ. “Rūpaṃ bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya; vedanaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya; saññaṃ anabhijānaṃ… saṅkhāre anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya; viññāṇaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. Rūpañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya; vedanaṃ abhijānaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyā”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):