經號:   
   (SN.22.23 更新)
相應部22相應23經/遍知經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!我將教導應該被遍知的法,以及遍知你們要聽
  而,比丘們!什麼是應該被遍知的法?比丘們!色是應該被遍知的法,受是應該被遍知的法,想是應該被遍知的法,行是應該被遍知的法,識是應該被遍知的法,比丘們!這些被稱為應該被遍知的法。
  而,比丘們!什麼是遍知?貪的滅盡、瞋的滅盡、癡的滅盡,比丘們!這被稱為遍知。」
SN.22.23/(2). Pariññasuttaṃ
   23. Sāvatthinidānaṃ. “Pariññeyye ca, bhikkhave, dhamme desessāmi pariññañca. Taṃ suṇātha. Katame ca, bhikkhave, pariññeyyā dhammā? Rūpaṃ, bhikkhave, pariññeyyo dhammo, vedanā pariññeyyo dhammo, saññā pariññeyyo dhammo, saṅkhārā pariññeyyo dhammo, viññāṇaṃ pariññeyyo dhammo Ime vuccanti, bhikkhave, pariññeyyā dhammā. Katamā ca, bhikkhave, pariññā? Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pariññā”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):