經號:   
   (SN.22.13 更新)
相應部22相應13經/苦經(蘊相應/蘊篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  「比丘們!色是苦的,受是苦的,想是苦的,行是苦的,識是苦的。當這麼時,……(中略)他了知:『……不再有這樣[輪迴]的狀態了。」
SN.22.13/(2). Dukkhasuttaṃ
   13. Sāvatthinidānaṃ. “Rūpaṃ, bhikkhave, dukkhaṃ, vedanā dukkhā, saññā dukkhā, saṅkhārā dukkhā, viññāṇaṃ dukkhaṃ. Evaṃ passaṃ …pe… nāparaṃ itthattāyāti pajānātī”ti. Dutiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「觀(SA.1)」,南傳作「看」(passati),菩提比丘長老英譯為「看見」(sees),這是指「看到了內涵」,也就是「理解」的意思。