經號:   
   (SN.15.3 更新)
相應部15相應3經/淚經(無始相應/因緣篇/如來記說)(莊春江譯)
  住在舍衛城……(中略)。
  「比丘們!輪迴是無始的,無明所蓋、渴愛所繫之眾生的流轉、輪迴,起始點是不被了知的。
  比丘們!你們怎麼想:你們經這長途流轉、輪迴,與不合意的結合、與合意的別離而悲泣、哭泣流出的淚流與四大海中的水,哪個較多?」
  「大德!如我們了知世尊教導的法,大德!這裡,這比較多:我們經這長途流轉、輪迴,與不合意的結合、與合意的別離而悲泣、哭泣流出的淚流,而非四大海中的水。」
  「比丘們!!好!比丘們!你們這麼了知我教導的法,好!比丘們!這裡,這比較多:你們經這長途流轉、輪迴,與不合意的結合、與合意的別離而悲泣、哭泣流出的淚流,而非四大海中的水:比丘們!你們長久經驗過母親死亡,當經驗母親死亡時,那些與不合意的結合、與合意的別離而悲泣、哭泣流出的淚流[較多],而非四大海中的水;比丘們!經驗過父親死亡,……(中略)經驗過兄弟死亡,……(中略)經驗過姊妹死亡,……(中略)經驗過兒子死亡,……(中略)經驗過女兒死亡,……(中略)經驗過親族的不幸,……(中略)經驗過財產的不幸,……(中略)比丘們!你們長久經驗過疾病的不幸,當經驗疾病的不幸時,那些與不合意的結合、與合意的別離而悲泣、哭泣流出的淚流[較多],而非四大海中的水,那是什麼原因呢?比丘們!輪迴是無始的,……(中略)比丘們!到此,就足以要對一切行!足以要離染!足以要解脫!」
SN.15.3/(3). Assusuttaṃ
   126. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro. Pubbā koṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yaṃ vā vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṃ saṃsarataṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, yaṃ vā catūsu mahāsamuddesu udakan”ti? “Yathā kho mayaṃ, bhante, bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāma, etadeva, bhante, bahutaraṃ yaṃ no iminā dīghena addhunā sandhāvataṃ saṃsarataṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakan”ti.
   “Sādhu sādhu, bhikkhave, sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṃ dhammaṃ desitaṃ ājānātha. Etadeva, bhikkhave, bahutaraṃ yaṃ vo iminā dīghena addhunā sandhāvataṃ saṃsarataṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṃ. Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, mātumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ; tesaṃ vā mātumaraṇaṃ paccanubhontānaṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṃ. Dīgharattaṃ vo, bhikkhave, pitumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ …pe… bhātumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… bhaginimaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… puttamaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… dhītumaraṇaṃ paccanubhūtaṃ… ñātibyasanaṃ paccanubhūtaṃ… bhogabyasanaṃ paccanubhūtaṃ. Dīgharattaṃ vo, bhikkhave rogabyasanaṃ paccanubhūtaṃ, tesaṃ vo rogabyasanaṃ paccanubhontānaṃ amanāpasampayogā manāpavippayogā kandantānaṃ rodantānaṃ assu passannaṃ paggharitaṃ, na tveva catūsu mahāsamuddesu udakaṃ. Taṃ kissa hetu? Anamataggoyaṃ, bhikkhave, saṃsāro …pe… yāvañcidaṃ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitun”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):