經號:   
   (SN.14.38 更新)
相應部14相應38經/沙門婆羅門經第二(界相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)
  住在舍衛城,……(中略)。
  「比丘們!有這些四界,哪四個呢?即:地界、水界、火界、風界,比丘們!凡任何沙門婆羅門不如實了知這些四界的集起、滅沒、樂味過患出離者,……(中略)[如實]了知……(中略)以證智自作證後,在當生中進入後住於沙門義或婆羅門義。」
SN.14.38/(9). Dutiyasamaṇabrāhmaṇasuttaṃ
   122. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “catasso imā, bhikkhave, dhātuyo. Katamā catasso? Pathavīdhātu, āpodhātu, tejodhātu, vāyodhātu. Ye hi keci, bhikkhave, samaṇā vā brāhmaṇā vā imāsaṃ catunnaṃ dhātūnaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānanti …pe… pajānanti …pe… sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):