經號:   
   (SN.14.18 更新)
相應部14相應18經/無信者之根經(界相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)
  住在舍衛城,……(中略)。
  「比丘們!眾生如其界合流、集合:無信者與無信者互相合流、集合,無慚者與無慚者互相合流、集合,劣慧者與劣慧者互相合流、集合;有信者與有信者互相合流、集合,有慚者與有慚者互相合流、集合,有慧者與有慧者互相合流、集合。
  比丘們!過去世者眾生也如其界合流、集合:……(中略)比丘們!未來世者眾生也如其界合流、集合:……(中略)比丘們!如今,現在世者眾生也如其界合流、集合:無信者與無信者互相合流、集合,無慚者與無慚者互相合流、集合,劣慧者與劣慧者互相合流、集合;有信者與有信者互相合流、集合,有慚者與有慚者互相合流、集合,有慧者與有慧者互相合流、集合。(1)
  比丘們!眾生如其界合流、集合:無信者與無信者互相合流、集合,無愧者與無愧者互相合流、集合,劣慧者與劣慧者互相合流、集合;有信者與有信者互相合流、集合,有愧者與有愧者互相合流、集合,有慧者與有慧者互相合流、集合。……(中略)應詳如第一部分那樣使之詳細。(2)
  比丘們!眾生如其界……(中略)無信者與無信者互相合流、集合,少聞者與少聞者互相合流、集合,劣慧者與劣慧者互相合流、集合;有信者與有信者互相合流、集合,多聞者與多聞者互相合流、集合,有慧者與有慧者互相合流、集合。……(中略)。(3)
  比丘們!眾生如其界……(中略)無信者與無信者互相合流、集合,懈怠者與懈怠者互相合流、集合,劣慧者與劣慧者互相合流、集合;有信者與有信者互相合流、集合,活力已被發動者與活力已被發動者互相合流、集合,有慧者與有慧者互相合流、集合。……(中略)。(4)
  比丘們!眾生如其界……(中略)無信者與無信者互相合流、集合,念已忘失者與念已忘失者互相合流、集合,劣慧者與劣慧者互相合流、集合;有信者與有信者互相合流、集合,念已現前者與念已現前者互相合流、集合,有慧者與有慧者互相合流、集合。……(中略)。」(5)
SN.14.18/(8). Assaddhamūlakasuttaṃ
   102. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti. Atītampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandiṃsu samiṃsu …pe… anāgatampi kho, bhikkhave, addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandissanti samessanti …pe….
   “Etarahipi kho, bhikkhave, paccuppannaṃ addhānaṃ dhātusova sattā saṃsandanti samenti. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; ahirikā ahirikehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; hirimanā hirimanehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentīti. (1)
   “Dhātusova, bhikkhave, sattā saṃsandanti samenti. Assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; anottappino anottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; ottappino ottappīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti …pe… paṭhamavāro viya vitthāretabbo. (2)
   “Dhātusova bhikkhave …pe… assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; appassutā appassutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; bahussutā bahussutehi saddhiṃ saṃsandanti samenti, paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti …pe… (3)
   “Dhātusova, bhikkhave …pe… assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; kusītā kusītehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; āraddhavīriyā āraddhavīriyehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samenti …pe…. (4)
   “Dhātusova bhikkhave …pe… assaddhā assaddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; muṭṭhassatino muṭṭhassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; duppaññā duppaññehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; saddhā saddhehi saddhiṃ saṃsandanti samenti; upaṭṭhitassatino upaṭṭhitassatīhi saddhiṃ saṃsandanti samenti; paññavanto paññavantehi saddhiṃ saṃsandanti samentīti …pe…. Aṭṭhamaṃ. (5)
漢巴經文比對(莊春江作):