經號:   
   (SN.13.4 更新)
相應部13相應4經/合流水經第二(現觀相應/因緣篇/如來記說)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。……(中略)
  「比丘們!猶如這諸大河,即:恒河、耶牟那河、阿致羅筏底河、薩羅浮河、摩醯河合流、集合之處,那些水如果除了二、三滴水之外,走到遍盡、耗盡,比丘們!你們怎麼想:已遍盡、已耗盡的合流水,與二、三滴殘留的水,哪個較多?」
  「大德!這較多,即:已遍盡、已耗盡的合流水,而二、三滴殘留的水微。二、三滴殘留的水比已遍盡、已耗盡的合流水,實在不及百分之一,也不及千分之一、不及十萬分之一。」
  「同樣的,比丘們!……(中略)法眼的獲得有這麼大的利益。」
SN.13.4. Dutiyasambhejja-udakasuttaṃ
   77. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṃsandanti samenti, seyyathidaṃ– gaṅgā yamunā aciravatī sarabhū mahī, taṃ udakaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya ṭhapetvā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni. Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yaṃ vā sambhejja-udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī”ti?
   “Etadeva, bhante, bahutaraṃ sambhejja-udakaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ; appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhāni. Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sambhejja-udakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī”ti. “Evameva kho, bhikkhave …pe… dhammacakkhupaṭilābho”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):