經號:   
   (SN.12. 72-81 更新)
相應部12相應72-81經/生經等十則(因緣相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)
  住在舍衛城……(中略)。
  不了知生……(中略)。
  (3)不了知有……(中略)。
  (4)不了知取……(中略)。
  (5)不了知渴愛……(中略)。
  (6)不了知受……(中略)。
  (7)不了知觸……(中略)。
  (8)不了知六處……(中略)。
  (9)不了知名色……(中略)。
  (10)不了知識……(中略)。
  (11)不了知行,不了知行集,不了知行滅,不了知導向行滅道跡者,……(中略)。
  了知行,……(中略)以證智自作證後,在當生中進入後住於沙門義或婆羅門義。」
  沙門婆羅門品第八,其攝頌
  「緣,十一說,以四諦解析,
   是沙門婆羅門品第八之因緣。」
  品之攝頌:
  「佛陀、食、十力,迦拉羅、屋主第五,
   苦品、大品,沙門、婆羅門第八。」

SN.12.72-81/(2- 11). Jātisuttādidasakaṃ
   72. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… jātiṃ nappajānanti …pe….
  (3) bhavaṃ nappajānanti …pe….
  (4) upādānaṃ nappajānanti …pe….
  (5) taṇhaṃ nappajānanti …pe….
  (6) vedanaṃ nappajānanti …pe….
  (7) phassaṃ nappajānanti …pe….
  (8) saḷāyatanaṃ nappajānanti …pe….
  (9) nāmarūpaṃ nappajānanti …pe….
  (10) viññāṇaṃ nappajānanti …pe….
  (11) “saṅkhāre nappajānanti, saṅkhārasamudayaṃ nappajānanti, saṅkhāranirodhaṃ nappajānanti, saṅkhāranirodhagāminiṃ paṭipadaṃ nappajānanti …pe… saṅkhāre pajānanti …pe… sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharantī”ti. Ekādasamaṃ.
   Samaṇabrāhmaṇavaggo aṭṭhamo.
   Tassuddānaṃ–
   Paccayekādasa vuttā, catusaccavibhajjanā;
   Samaṇabrāhmaṇavaggo, nidāne bhavati aṭṭhamo.
   Vagguddānaṃ–
   Buddho āhāro dasabalo, kaḷāro gahapatipañcamo;
   Dukkhavaggo mahāvaggo, aṭṭhamo samaṇabrāhmaṇoti.
漢巴經文比對(莊春江作):