經號:   
   (SN.12.27 更新)
相應部12相應27經/緣經(因緣相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)
  住在舍衛城。……(中略)
  「比丘們!以無明為緣而有行;以行為緣而有識;……(中略)這樣是這整個苦蘊
  而,比丘們!什麼是老死?在種種眾生類中,種種眾生的老、老衰、齒落、髮白、皮皺、壽命的衰退、諸根的退化,這被稱為老;在種種眾生類中,種種眾生的過世、滅亡、崩解、消失、死亡、壽終、諸蘊的崩解、屍體的捨棄,這被稱為死,這樣,這老與這死,比丘們!這被稱為老死。以生集而老死集,以生滅而老死滅,導向老死滅道跡就是這八支聖道,即:正見、正志、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
  而,比丘們!什麼是生?……(中略)而,比丘們!什麼是有?……而,比丘們!什麼是取?……而,比丘們!什麼是渴愛?……而,比丘們!什麼是受?……而,比丘們!什麼是觸?……而,比丘們!什麼是六處?……而,比丘們!什麼是名色?……而,比丘們!什麼是識?……。
  而,比丘們!什麼是行?有這三種行:身行、語行、心行,比丘們!這些被稱為行。以無明集而行集,以無明滅而行滅,導向行滅道跡就是這八支聖道,即:正見、……(中略)正定。
  比丘們!當聖弟子這麼了知緣,這麼了知緣集,這麼了知緣滅,這麼了知導向緣滅道跡時,比丘們!這被稱為見具足的聖弟子;看見具足者來到這正法;看見這正法者具備有學人之智;具備有學人之明者進入法流;洞察慧之聖者站在敲擊不死之門處。」
SN.12.27/(7). Paccayasuttaṃ
   27. Sāvatthiyaṃ viharati …pe… “avijjāpaccayā, bhikkhave, saṅkhārā; saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
   “Katamañca, bhikkhave, jarāmaraṇaṃ? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi tamhi sattanikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṃ pāliccaṃ valittacatā āyuno saṃhāni indriyānaṃ paripāko– ayaṃ vuccati jarā. Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhā tamhā sattanikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṃ maccu maraṇaṃ kālakiriyā khandhānaṃ bhedo kaḷevarassa nikkhepo; idaṃ vuccati maraṇaṃ. Iti ayañca jarā idañca maraṇaṃ. Idaṃ vuccati, bhikkhave, jarāmaraṇaṃ. Jātisamudayā jarāmaraṇasamudayo; jātinirodhā jarāmaraṇanirodho. Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo jarāmaraṇanirodhagāminī paṭipadā. Seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
   “Katamā ca, bhikkhave, jāti …pe… katamo ca, bhikkhave, bhavo… katamañca, bhikkhave, upādānaṃ… katamā ca, bhikkhave, taṇhā… katamā ca, bhikkhave, vedanā… katamo ca, bhikkhave phasso… katamañca, bhikkhave, saḷāyatanaṃ… katamañca, bhikkhave, nāmarūpaṃ… katamañca, bhikkhave, viññāṇaṃ…?
   “Katame ca, bhikkhave, saṅkhārā? Tayome, bhikkhave, saṅkhārā– kāyasaṅkhāro, vacīsaṅkhāro, cittasaṅkhāro. Ime vuccanti, bhikkhave, saṅkhārā. Avijjāsamudayā saṅkhārasamudayo; avijjānirodhā saṅkhāranirodho. Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhāranirodhagāminī paṭipadā. Seyyathidaṃ– sammādiṭṭhi …pe… sammāsamādhi.
   “Yato kho, bhikkhave, ariyasāvako evaṃ paccayaṃ pajānāti, evaṃ paccayasamudayaṃ pajānāti, evaṃ paccayanirodhaṃ pajānāti, evaṃ paccayanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ pajānāti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyasāvako diṭṭhisampanno itipi, dassanasampanno itipi, āgato imaṃ saddhammaṃ itipi, passati imaṃ saddhammaṃ itipi, sekkhena ñāṇena samannāgato itipi, sekkhāya vijjāya samannāgato itipi, dhammasotaṃ samāpanno itipi, ariyo nibbedhikapañño itipi, amatadvāraṃ āhacca tiṭṭhati itipī”ti. Sattamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):