經號:   
   (SN.3.7 更新)
相應部3相應7經/法庭經(憍薩羅相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  在一旁坐好後,憍薩羅國波斯匿王對世尊這麼說:
  「大德!這裡,當我坐在法庭中,看見富有、大富、大財富、多金銀、多財產資具、多財穀的剎帝利富翁、婆羅門富翁、屋主富翁,欲為理由、欲為因由、因為欲而故意說虛妄,大德!我這麼想:『現在,我受夠了法庭,現在賢面將以法庭被看到。』」
  「(正是這樣,大王!正是這樣,大王!)
  大王!凡那些富有、大富、大財富、多金銀、多財產資具、多財穀的剎帝利富翁、婆羅門富翁、屋主富翁,欲為理由、欲為因由、因為欲而故意說謊者,那必將有他們長久的不利與苦。」
  這就是世尊所說。……(中略):
  「在受用諸欲上已貪著、已貪求,在欲上已迷戀,
   他們不自覺超過了界限,如魚入了撒網的陷阱,
   他們的後果是痛苦的,因為果報是惡的。」
SN.3.7/(7) Aḍḍakaraṇasuttaṃ
   118. Sāvatthinidānaṃ Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca– “idhāhaṃ, bhante, aḍḍakaraṇe nisinno passāmi khattiyamahāsālepi brāhmaṇamahāsālepi gahapatimahāsālepi aḍḍhe mahaddhane mahābhoge pahūtajātarūparajate pahūtavittūpakaraṇe pahūtadhanadhaññe kāmahetu kāmanidānaṃ kāmādhikaraṇaṃ sampajānamusā bhāsante. Tassa mayhaṃ, bhante, etadahosi– ‘alaṃ dāni me aḍḍakaraṇena, bhadramukho dāni aḍḍakaraṇena paññāyissatī’”ti.
   “(Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ mahārāja!) Yepi te, mahārāja, khattiyamahāsālā brāhmaṇamahāsālā gahapatimahāsālā aḍḍhā mahaddhanā mahābhogā pahūtajātarūparajatā pahūtavittūpakaraṇā pahūtadhanadhaññā kāmahetu kāmanidānaṃ kāmādhikaraṇaṃ sampajānamusā bhāsanti; tesaṃ taṃ bhavissati dīgharattaṃ ahitāya dukkhāyā”ti. Idamavoca …pe…
   “Sārattā kāmabhogesu, giddhā kāmesu mucchitā;
   Atisāraṃ na bujjhanti, macchā khippaṃva oḍḍitaṃ.
   Pacchāsaṃ kaṭukaṃ hoti, vipāko hissa pāpako”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「現在賢面將以法庭被看到」(bhadramukho dāni aḍḍakaraṇena paññāyissatī’”ti),菩提比丘長英譯為:「現在是好面將被知道他的審判。」(Now it is Good Face who will be known by his judgements.)。按:《顯揚真義》說:當國王坐在法庭中時知道大臣(amaccā)收賄(lañjaṃ),而想:「毘琉璃(viṭaṭūbho, Viḍūḍabho)將軍現在將主持自己的統治。」依此,「賢面」是國王的兒子毘琉璃,但菩提比丘長老依〈本生〉No.465的因緣(序)說前將軍Bandhula的可能性比毘琉璃大。