經號:   
   (SN.3.2 更新)
相應部3相應2經/男子經(憍薩羅相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  那時,憍薩羅國波斯匿王去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,憍薩羅國波斯匿王對世尊這麼說:
  「大德!當男子自身內的幾法生起時,生起不利、苦、不安樂住呢?」
  「大王!當男子自身內的三法生起時,生起不利、苦、不安樂住,哪三個呢?大王!當男子自身內的貪欲生起時,生起不利、苦、不安樂住;大王!當男子自身內的瞋恚生起時,生起不利、苦、不安樂住;大王!當男子自身內的愚癡生起時,生起不利、苦、不安樂住,大王!當男子自身內的這三法生起時,生起不利、苦、不安樂住。」
  這就是……(中略):
  「貪欲、瞋恚、愚癡,惡心的男子,
   傷害自己,如多果實[傷害]其樹心。」
SN.3.2/(2). Purisasuttaṃ
   113. Sāvatthinidānaṃ. Atha kho rājā pasenadi kosalo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca– “kati nu kho, bhante, purisassa dhammā ajjhattaṃ uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyā”ti?
   “Tayo kho, mahārāja, purisassa dhammā ajjhattaṃ uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Katame tayo? Lobho kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaṃ uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Doso kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaṃ uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya. Moho kho, mahārāja, purisassa dhammo ajjhattaṃ uppajjamāno uppajjati ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāya Ime kho, mahārāja, tayo purisassa dhammā ajjhattaṃ uppajjamānā uppajjanti ahitāya dukkhāya aphāsuvihārāyā”ti. Idamavoca …pe…
   “Lobho doso ca moho ca, purisaṃ pāpacetasaṃ;
   Hiṃsanti attasambhūtā, tacasāraṃva samphalan”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):