經號:   
   (SN.2.14 更新)
相應部2相應14經/難陀經(天子相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  在一旁站好後,難陀天子偈頌世尊說:
  「我問你,廣慧者喬達摩!世尊的智見是不被覆蓋的,
   什麼類型是他們說的持戒者?什麼類型是他們說的有慧者?
   什麼類型是已走過了苦者?什麼類型是諸天敬奉者?」
  「凡戒或慧已親自修習者,這些已入定、愛好禪定者、有念者,
   一切愁已消失、已捨斷者,煩惱已盡、持有最後身者
   像這類型是他們說的持戒者,像這類型是他們說的有慧者。
   像這類型是已走過了苦者,像這類型是諸天敬奉者。」
SN.2.14/(4). Nandanasuttaṃ
   95. Ekamantaṃ ṭhito kho nandano devaputto bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–
   “Pucchāmi taṃ gotama bhūripañña, anāvaṭaṃ bhagavato ñāṇadassanaṃ.
   Kathaṃvidhaṃ sīlavantaṃ vadanti, kathaṃvidhaṃ paññavantaṃ vadanti.
   Kathaṃvidho dukkhamaticca iriyati, kathaṃvidhaṃ devatā pūjayantī”ti.
   “Yo sīlavā paññavā bhāvitatto, samāhito jhānarato satīmā.
   Sabbassa sokā vigatā pahīnā, khīṇāsavo antimadehadhārī.
   “Tathāvidhaṃ sīlavantaṃ vadanti, tathāvidhaṃ paññavantaṃ vadanti.
   Tathāvidho dukkhamaticca iriyati, tathāvidhaṃ devatā pūjayantī”ti.
漢巴經文比對(莊春江作):