經號:   
   (SN.1.60 更新)
相應部1相應60經/詩人經(諸天相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  「什麼是偈頌的起源?什麼構成它們的文句?
   偈頌基於什麼?什麼是偈頌的棲處?」
  「韻律是偈頌的因緣,音節構成它們的文句,
   偈頌基於名,詩人是偈頌的棲處。」
  衰老品第六,其攝頌
  「衰老、不衰老、朋友,所依、產生三則,
   邪道與同伴,詩人,品被完成。」
SN.1.60/(10). Kavisuttaṃ
   60. “Kiṃsu nidānaṃ gāthānaṃ, kiṃsu tāsaṃ viyañjanaṃ;
   Kiṃsu sannissitā gāthā, kiṃsu gāthānamāsayo”ti.
   “Chando nidānaṃ gāthānaṃ, akkharā tāsaṃ viyañjanaṃ.
   Nāmasannissitā gāthā, kavi gāthānamāsayo”ti.
   Jarāvaggo chaṭṭho.
   Tassuddānaṃ–
   Jarā ajarasā mittaṃ, vatthu tīṇi janāni ca;
   Uppatho ca dutiyo ca, kavinā pūrito vaggoti.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「欲者是偈因(SA.1021);偈以欲為初(GA)」,南傳作「韻律是偈頌的因緣」(Chando nidānaṃ gāthānaṃ),菩提比丘長老英譯為「韻律是偈頌的骨架」(Metre is the scaffolding of verses)。按:「Chanda」的意思是「欲」,「Chando」的意思是「韻律」,此處北傳漢譯為「欲」,應屬不當。
  「名者偈所依(SA.1021);偈依止於名(GA)」,南傳作「偈頌基於名字」(Nāmasannissitā gāthā),菩提比丘長老英譯為「詩基於名字的基礎」(Verses rest on a base of names)。按:《顯揚真義》說,偈頌是依於海洋、大地等一些名字開始的。