雜阿含1304經[正聞本1417經/佛光本1301經](諸天相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛住舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有毘瘦紐
天子,容色絕妙,於
後夜時來詣佛所,
稽首佛足,退坐一面,身諸光明,遍照祇樹給孤獨園。
時,彼毘瘦紐天子而說偈言:
「供養於
如來,歡喜常增長,欣樂正法律,不放逸
隨學。」
爾時,世尊說偈答言:
「若如是說法,防護不放逸,以不放逸故,
不隨魔自在。」
於是,毘瘦紐天子聞佛所說,歡喜、
隨喜,稽首佛足,即沒不現。
別譯雜阿含303經(莊春江標點)
如是我聞:
一時,
佛在舍衛國祇樹給孤獨園。
時,有天子名曰毘忸,威光炳曜,赫然大明,來詣祇洹,頂
禮佛足,卻坐一面,而說偈言:
「諸親近佛者,無不得歡喜,咸令一切人,樂於汝法教,能令修學者,獲得不放逸。」
爾時,世尊以偈答曰:
「此法善教誡,知時不放逸,於魔得自在,魔不得其便。」
時,毘忸天子聞佛所說,歡喜頂禮,還于天宮。
相應部2相應12經/毘紐經(天子相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
在一旁站立的毘紐
天子在
世尊面前說這
偈頌:
「那些人正是快樂的:侍奉
善逝後,
在
喬達摩的教說中努力後,不放逸地隨學。」
(世尊:「毘紐!」)
「凡在教誡之句被我宣說時,禪修者們
隨學,
那些總是不放逸者,不會是到達死亡控制者。」
巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.2.12/(2). Veṇḍusuttaṃ
93. Ekamantaṃ ṭhito kho veṇḍu devaputto bhagavato santike imaṃ gāthaṃ abhāsi–
“Sukhitāva te manujā, sugataṃ payirupāsiya;
Yuñjaṃ gotamasāsane, appamattā nu sikkhare”ti.
“Ye me pavutte siṭṭhipade (veṇḍūti bhagavā), anusikkhanti jhāyino.
Kāle te appamajjantā, na maccuvasagā siyun”ti.