北傳:雜阿含1101經 南傳:相應部4相應12經 關涉主題:(略) (更新)
雜阿含1101經[正聞本1204經/佛光本1089經](魔相應/八眾誦/祇夜)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住波羅㮈國仙人住處鹿野苑中。
  爾時,世尊告諸比丘
  「如來聲聞作師子吼,說言:『已知、已知。』不知如來、聲聞於何等法已知、已知故,作師子吼?謂:苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦。」
  時,天魔波旬作是念:
  「沙門瞿曇住波羅奈國仙人住處鹿野苑中,為諸聲聞說法,……乃至已知四聖諦,我今當往,為作留難。」化作年少,住於佛前,而說偈言:
  「何於大眾中,無畏師子吼,謂呼無有敵,望調伏一切?」
  爾時,世尊作是念:「惡魔波旬欲作嬈亂。」即說偈言:
  「如來於一切,甚深正法律,方便師子吼,於法無所畏,若有智慧者,何故自憂怖?」
  時,魔波旬作是念:「沙門瞿曇已知我心。」內懷憂慼,即沒不現。

相應部4相應12經/為何獅子經(魔相應/有偈篇/祇夜)(莊春江譯)
  有一次,世尊住在舍衛城祇樹林給孤獨園。
  當時,世尊被大眾圍繞著說法。
  那時,魔波旬這麼想:
  「這位沙門喬達摩被大眾圍繞著說法,讓我為了擾亂,去見沙門喬達摩。」
  那時,魔波旬去見世尊。抵達後,以偈頌對世尊說:
  「你為何在群眾中有自信地吼如獅子?
   因為你有對手,你認為是勝利者嗎?」
  「大英雄們確實在群眾中有自信地吼,
   如來們已得力,已渡對世間的執著。」
  那時,魔波旬:「世尊知道我,善逝知道我。」沮喪、悲傷就在那裡消失了。

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.4.12/(2). Kinnusīhasuttaṃ
   148. Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. Tena kho pana samayena bhagavā mahatiyā parisāya parivuto dhammaṃ deseti.
   Atha kho mārassa pāpimato etadahosi– “ayaṃ kho samaṇo gotamo mahatiyā parisāya parivuto dhammaṃ deseti. Yaṃnūnāhaṃ yena samaṇo gotamo tenupasaṅkameyyaṃ vicakkhukammāyā”ti. Atha kho māro pāpimā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ gāthāya ajjhabhāsi–
   “Kinnu sīhova nadasi, parisāyaṃ visārado;
   Paṭimallo hi te atthi, vijitāvī nu maññasī”ti.
   “Nadanti ve mahāvīrā, parisāsu visāradā;
   Tathāgatā balappattā, tiṇṇā loke visattikan”ti.
   Atha kho māro pāpimā “jānāti maṃ bhagavā, jānāti maṃ sugato”ti dukkhī dummano tatthevantaradhāyīti.
南北傳經文比對(莊春江作):