北傳:雜阿含803經 南傳:相應部54相應1經 關涉主題:實踐/如何修安般念 (更新)
雜阿含803經[正聞本1084經/佛光本815經](安那般那念相應/道品誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住舍衛國祇樹給孤獨園。
  爾時,世尊告諸比丘
  「修習安那般那念,若比丘修習安那般那念、多修習者,得身心止息有覺、有觀、寂滅、純一,明分想修習滿足。
  何等為修習安那般那念、多修習已,身、心止息,有覺、有觀、寂滅、純一,明分想修習滿足?是比丘若依聚落、城邑止住,晨朝著衣持鉢,入村乞食,善護其身,守諸根門,善繫心住。乞食已,還住處,舉衣鉢,洗足已,或入林中、閑房、樹下,或空露地,端身正坐,繫念面前,斷世貪愛,離欲清淨,瞋恚、睡眠、掉悔、疑斷,度諸疑惑,於諸善法心得決定,遠離五蓋煩惱於心,令慧力羸,為障礙分,不趣涅槃。念於內息,繫念善學;念於外息,繫念善學:
  息長,……。
  息短,……。
  覺知一切身入息,於一切身入息善學;覺知一切身出息,於一切身出息善學。
  覺知一切身行息入息,於一切身行息入息善學;覺知一切身行息出息,於一切身行息出息善學。
  覺知喜,……。
  覺知樂,……。
  覺知心行,……。
  覺知心行息入息,於覺知心行息入息善學;覺知心行息出息,於覺知心行息出息善學。
  覺知心,……。
  覺知心悅,……。
  覺知心定,……。
  覺知心解脫入息,於覺知心解脫入息善學;覺知心解脫出息,於覺知心解脫出息善學。
  觀察無常,……。
  觀察,……。
  觀察無欲,……。
  觀察滅入息,於觀察滅入息善學;觀察滅出息,於觀察滅出息善學。
  是名修安那般那念,身止息、心止息,有覺、有觀,寂滅,純一,明分想修習滿足。」
  佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

相應部54相應1經/一法經(入出息相應/大篇/修多羅)(莊春江譯)
  起源於舍衛城。
  在那裡,……(中略)這麼說:
  「比丘們!當一法已修習、已多修習時,有大果、大效益,哪一法呢?入出息念
  而,比丘們!當入出息念如何已修習、如何已多修習時,有大果、大效益呢?比丘們!這裡,比丘到林野,或到樹下,或到空屋,坐下,盤腿後,挺直身體,建立起面前的正念後他只正念地吸氣、只正念地呼氣:
  當吸氣長時,他了知:『我吸氣長。』或當呼氣長時,他了知:『我呼氣長。』
  當吸氣短時,他了知:『我吸氣短。』或當呼氣短時,他了知:『我呼氣短。』
  他學習:『經驗著一切身,我將吸氣。』他學習:『經驗著一切身,我將呼氣。』
  他學習:『使身行寧靜著,我將吸氣。』他學習:『使身行寧靜著,我將呼氣。』
  他學習:『經驗著喜,我將吸氣。』他學習:『經驗著喜,我將呼氣。』
  他學習:『經驗著樂,我將吸氣。』他學習:『經驗著樂,我將呼氣。』
  他學習:『經驗著心行,我將吸氣。』他學習:『經驗著心行,我將呼氣。』
  他學習:『使心行寧靜著,我將吸氣。』他學習:『使心行寧靜著,我將呼氣。』
  他學習:『經驗著心,我將吸氣。』他學習:『經驗著心,我將呼氣。』
  他學習:『使心喜悅著,我將吸氣。』他學習:『使心喜悅著,我將呼氣。』
  他學習:『集中著心,我將吸氣。』他學習:『集中著心,我將呼氣。』
  他學習:『使心解脫著,我將吸氣。』他學習:『使心解脫著,我將呼氣。』
  他學習:『隨觀無常,我將吸氣。』他學習:『隨觀無常,我將呼氣。』
  他學習:『隨觀離貪,我將吸氣。』他學習:『隨觀離貪,我將呼氣。』
  他學習:『隨觀滅,我將吸氣。』他學習:『隨觀滅,我將呼氣。』
  他學習:『隨觀斷念,我將吸氣。』他學習:『為斷念隨觀者,我將呼氣。』
  比丘們!當入出息念這麼已修習、這麼已多修習時,有大果、大效益。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.54.1/(1) Ekadhammasuttaṃ 977. Sāvatthinidānaṃ Tatra kho …pe… etadavoca– “ekadhammo, bhikkhave, bhāvito bahulīkato mahapphalo hoti mahānisaṃso. Katamo ekadhammo? Ānāpānassati. Kathaṃ bhāvitā ca, bhikkhave, ānāpānassati kathaṃ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā? Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā nisīdati pallaṅkaṃ ābhujitvā ujuṃ kāyaṃ paṇidhāya parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā. So satova assasati, satova passasati. Dīghaṃ vā assasanto ‘dīghaṃ assasāmī’ti pajānāti, dīghaṃ vā passasanto ‘dīghaṃ passasāmī’ti pajānāti; rassaṃ vā assasanto ‘rassaṃ assasāmī’ti pajānāti, rassaṃ vā passasanto ‘rassaṃ passasāmī’ti pajānāti; ‘sabbakāyappaṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sabbakāyappaṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṃ kāyasaṅkhāraṃ passasissāmī’ti sikkhati; ‘pītippaṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘pītippaṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘sukhappaṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘sukhappaṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘cittasaṅkhārappaṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittasaṅkhārappaṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ assasissāmī’ti sikkhati, ‘passambhayaṃ cittasaṅkhāraṃ passasissāmī’ti sikkhati; ‘cittappaṭisaṃvedī assasissāmī’ti sikkhati, ‘cittappaṭisaṃvedī passasissāmī’ti sikkhati; ‘abhippamodayaṃ cittaṃ assasissāmī’ti sikkhati, ‘abhippamodayaṃ cittaṃ passasissāmī’ti sikkhati; ‘samādahaṃ cittaṃ assasissāmī’ti sikkhati ‘samādahaṃ cittaṃ passasissāmī’ti sikkhati; ‘vimocayaṃ cittaṃ assasissāmī’ti sikkhati, ‘vimocayaṃ cittaṃ passasissāmī’ti sikkhati; ‘aniccānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘aniccānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘virāgānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘virāgānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘nirodhānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘nirodhānupassī passasissāmī’ti sikkhati; ‘paṭinissaggānupassī assasissāmī’ti sikkhati, ‘paṭinissaggānupassī passasissāmī’ti sikkhati. Evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, ānāpānassati evaṃ bahulīkatā mahapphalā hoti mahānisaṃsā”ti. Paṭhamaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):