北傳:雜阿含300經 南傳:相應部12相應46經 關涉主題:教理/流轉與還滅、中道的內容‧觀念/非自他無因作、常見斷見 (更新)
雜阿含300經[正聞本481經/佛光本338經](因緣相應/雜因誦/修多羅)(莊春江標點)
  如是我聞
  一時住拘留搜調牛聚落。
  時,有婆羅門,來詣佛所,與世尊面相慶慰。慶慰已,退坐一面,白佛言:
  「云何,瞿曇!為自作自耶?」
  佛告婆羅門:
  「我說此是無記。自作自覺,此是無記。」
  「云何,瞿曇!他作他覺耶?」
  佛告婆羅門:「他作他覺,此是無記。」
  婆羅門白佛:
  「云何我問自作自覺,說言:『無記。』他作他覺,說言:『無記。』此義云何?」
  佛告婆羅門:
  「自作自覺,則墮常見;他作他覺,則墮斷見。義說、法說,離此二邊,處於中道而說法,所謂:此有故,彼有;此起故,彼起,緣無明,行;……乃至純大苦聚集。無明滅,則行滅;……乃至純大苦聚滅。」
  佛說此經已,彼婆羅門歡喜、隨喜,從座起去。

相應部12相應46經/某位婆羅門經(因緣相應/因緣篇/修多羅)(莊春江譯)
  住在舍衛城。
  那時,有某位婆羅門去見世尊。抵達後,與世尊互相歡迎。歡迎與寒暄後,在一旁坐下。在一旁坐好後,那位婆羅門對世尊這麼說:
  「怎麼樣,喬達摩先生!『作者即是感受[結果]者。』嗎?」
  「『作者即是感受[結果]者』,婆羅門!這是第一種極端。」
  「要不然,喬達摩先生!『作者是一,感受[結果]者是另一。』嗎?」
  「『作者是一,感受[結果]者是另一』,婆羅門!這是第二種極端。
  婆羅門!不往這兩個極端後,如來以中間說法:『以無明為緣而有行;以行為緣而有識;……(中略)這樣是這整個苦蘊的集。
  但就以那無明的無餘褪去與滅而行滅;以行滅而識滅;……(中略)這樣是這整個苦蘊的滅。』」
  當這麼說時,那位婆羅門對世尊說:
  「太偉大了,喬達摩先生!太偉大了,喬達摩先生!……(中略)請喬達摩尊師記得我為優婆塞,從今天起終生歸依。」

巴利語經文(台灣嘉義法雨道場流通的word版本)
SN.12.46/(6). Aññatarabrāhmaṇasuttaṃ
   46. Sāvatthiyaṃ viharati. Atha kho aññataro brāhmaṇo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca–
   “Kiṃ nu kho, bho gotama, so karoti so paṭisaṃvedayatī”ti? “‘So karoti so paṭisaṃvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayameko anto”.
   “Kiṃ pana, bho gotama, añño karoti, añño paṭisaṃvedayatī”ti? “‘Añño karoti, añño paṭisaṃvedayatī’ti kho, brāhmaṇa, ayaṃ dutiyo anto. Ete te, brāhmaṇa, ubho ante anupagamma majjhena tathāgato dhammaṃ deseti– ‘avijjāpaccayā saṅkhārā; saṅkhārapaccayā viññāṇaṃ …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho; saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho …pe… evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotī’”ti.
   Evaṃ vutte, so brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca– “abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama, …pe… upāsakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gatan”ti. Chaṭṭhaṃ.
南北傳經文比對(莊春江作):
  「覺」,顯然是「感受」(paṭisaṃvedayati,另譯為「感知;經驗」)的對譯。