經號:   
   (AN.10.213 更新)
增支部10集213經/婦女經(莊春江譯)
  「比丘們!具備十法的婦女像這樣被帶往置於地獄中,哪十個呢?她是殺生者……(中略)她是未給予而取者……她是邪淫者……她是妄語者……她是離間語者……她是粗惡語者……她是雜穢語者……她是貪婪者……她是有瞋害心者……她是邪見者……比丘們!具備這十法的婦女像這樣被帶往置於地獄中。
  比丘們!具備十法的婦女像這樣被帶往置於天界中,哪十個呢?她是離殺生者……她是離未給予而取者……她是離邪淫者……她是離妄語者……她是離離間語者……她是離粗惡語者……她是離雜穢語者……她是不貪婪者……她是無瞋害心者……她是正見者……比丘們!具備這十法的婦女像這樣被帶往置於天界中。」
AN.10.213/ 3. Mātugāmasuttaṃ
   213. “Dasahi bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. Katamehi dasahi? Pāṇātipātī hoti …pe… adinnādāyī hoti… kāmesumicchācārī hoti… musāvādī hoti… pisuṇavāco hoti… pharusavāco hoti… samphappalāpī hoti… abhijjhālu hoti… byāpannacitto hoti… micchādiṭṭhiko hoti…. Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.
   “Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. Katamehi dasahi? Pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… adinnādānā paṭivirato hoti… kāmesumicchācārā paṭivirato hoti… musāvādā paṭivirato hoti… pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti… pharusāya vācāya paṭivirato hoti… samphappalāpā paṭivirato hoti… anabhijjhālu hoti… abyāpannacitto hoti… sammādiṭṭhiko hoti… imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato mātugāmo yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):