經號:   
   (AN.10.137 更新)
增支部10集137經/利益經(莊春江譯)[SA.782]
  「比丘們!我將為你們教導利益與無利益,你們要聽它!……(中略)。比丘們!而哪個是無利益?邪見……(中略)邪解脫,比丘們!這被稱為無利益。比丘們!而哪個是利益?正見……(中略)正解脫,比丘們!這被稱為利益。」
AN.10.137/ 4. Atthasuttaṃ
   137. “Atthañca vo, bhikkhave, desessāmi anatthañca. Taṃ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, anattho? Micchādiṭṭhi …pe… micchāvimutti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, anattho. Katamo ca, bhikkhave, attho? Sammādiṭṭhi …pe… sammāvimutti– ayaṃ vuccati, bhikkhave, attho”ti. Catutthaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):