經號:   
   (AN.8.38 更新)
增支部8集38經/善人經(莊春江譯)
  「比丘們!當善人出生在家中時,他是眾人的需要、利益、安樂者:是父母的需要、利益、安樂者;是妻與子的需要、利益、安樂者;是奴僕、工人、傭人的需要、利益、安樂者;是朋友、同事的需要、利益、安樂者;是先亡者的需要、利益、安樂者;是國王的需要、利益、安樂者;是天神的需要、利益、安樂者;是沙門婆羅門的需要、利益、安樂者。
  比丘們!猶如當大雨雲滋潤一切穀物時,它是為了眾人需要、利益、安樂者。同樣的,比丘們!當善人出生在家中時,他是眾人的需要、利益、安樂者:是父母的需要、利益、安樂者;是妻與子的需要、利益、安樂者;是奴僕、工人、傭人的需要、利益、安樂者;是朋友、同事的需要、利益、安樂者;是先亡者的需要、利益、安樂者;是國王的需要、利益、安樂者;是天神的需要、利益、安樂者;是沙門、婆羅門的需要、利益、安樂者。」
  「居家的有慧者,確實對眾[人]有利益,
   對父母與先亡者,日夜努力不倦怠,
   他以正法供養,憶念[他們]先前所作的。
   對無家的出家者,對無炊的梵行者,
   知道[他們的]美善法後,信已住立者供養。
   對國王有利對天神有利,對親族朋友有利,
   對一切有利,他是在正法上善住立者,
   能調伏慳吝垢,親近幸福世界。」
AN.8.38/ 8. Sappurisasuttaṃ
   38. “Sappuriso bhikkhave, kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti– mātāpitūnaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti, mittāmaccānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, pubbapetānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, rañño atthāya hitāya sukhāya hoti, devatānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, samaṇabrāhmaṇānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti.
   “Seyyathāpi, bhikkhave, mahāmegho sabbasassāni sampādento bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti; evamevaṃ kho, bhikkhave, sappuriso kule jāyamāno bahuno janassa atthāya hitāya sukhāya hoti– mātāpitūnaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, puttadārassa atthāya hitāya sukhāya hoti, dāsakammakaraporisassa atthāya hitāya sukhāya hoti, mittāmaccānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, pubbapetānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, rañño atthāya hitāya sukhāya hoti, devatānaṃ atthāya hitāya sukhāya hoti, samaṇabrāhmaṇānaṃ atthāya hitāya sukhāya hotī”ti.
  “Bahūnaṃ vata atthāya, sappañño gharamāvasaṃ;
  Mātaraṃ pitaraṃ pubbe, rattindivamatandito.
  “Pūjeti sahadhammena, pubbekatamanussaraṃ;
  Anāgāre pabbajite, apace brahmacārayo.
  “Niviṭṭhasaddho pūjeti, ñatvā dhamme ca pesalo;
  Rañño hito devahito, ñātīnaṃ sakhinaṃ hito.
  “Sabbesaṃ so hito hoti, saddhamme suppatiṭṭhito;
  Vineyya maccheramalaṃ, sa lokaṃ bhajate sivan”ti. Aṭṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「善人」(sappurisa),菩提比丘長老英譯為「好人」(good person)。