經號:   
   (AN.7.52 更新)
增支部7集52經/布施大果經(莊春江譯)
  有一次世尊住在瞻波城伽伽羅蓮花池邊。
  那時,眾多瞻波城的優婆塞們去見尊者舍利弗。抵達後,向尊者舍利弗問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,瞻波城的優婆塞們對尊者舍利弗這麼說:
  「大德!我們所聽聞世尊面前的法說已經是很久以前的事了,大德!如果我們能得到世尊面前法說的聽聞,那就好了!」
  「那樣的話,朋友們!請你們在布薩日來,或許你們能得到世尊面前法說的聽聞。」
  「是的,大德!」瞻波城的優婆塞們回答尊者舍利弗後,起座向尊者舍利弗問訊,然後作右繞,接著離開。
  那時,瞻波城的優婆塞們在布薩日去見尊者舍利弗。抵達後,向尊者舍利弗問訊,接著在一旁站立。那時,尊者舍利弗與瞻波城的優婆塞們一起去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,尊者舍利弗對世尊這麼說:
  「大德!這裡,會有某人像那樣施與布施而無大果、無大效益,而,大德!這裡,會有某人像那樣施與布施而有大果、有大效益嗎?」
  「舍利弗!這裡,會有某人像那樣施與布施而無大果、無大效益,而,舍利弗!這裡,會有某人像那樣施與布施而有大果、有大效益。」
  「大德!什麼因、什麼緣,依此而這裡某人像那樣施與布施而無大果、無大效益,而,大德!什麼因、什麼緣,依此而這裡某人像那樣施與布施而有大果、有大效益嗎?」
  「舍利弗!這裡,某人有期待地施與布施、染心施與布施、期待有回饋地施與布施、[想:]『死後我將能受用這個。』而施與布施,他施與沙門婆羅門那布施:食物、飲料、衣物、交通工具、花環、香料、塗油、臥床、房舍、燈燭,舍利弗!你怎麼想:這裡,某人會施與像這樣的布施嗎?」
  「是的,大德。」
  「舍利弗!在那裡,凡有期待地施與布施、染心施與布施、期待有回饋地施與布施、[想:]『死後我將能受用這個。』而施與布施者,他施與那布施後,以身體的崩解,死後往生到與四大王天諸天為同伴,他耗費那個業、那個神通、那個名聲、那個主權,他成為返回者,返回此處[生命]狀態者。
  又,舍利弗!這裡,某人沒有期待地施與布施、無染心施與布施、不期待有回饋地施與布施、非[想:]『死後我將能受用這個。』而施與布施,而[想:]『布施是好的。』而施與布施,……(中略)非[想:]『布施是好的。』而[想:]『布施被以前父親與祖父所作,我不能退失往昔家族傳統。』而施與布施,……(中略)非[想:]『布施被以前父親與祖父所作,我不能退失往昔家族傳統。』而施與布施,而[想:]『我煮,這些人沒煮,煮的人不要施與沒煮的人布施對我不適當。』而施與布施,……(中略)非[想:]『我煮,這些人沒煮,煮的人不要施與沒煮的人布施對我不適當。』而施與布施,而[想:]『如那些以前的仙人有大牲祭,即:阿桃葛、襪碼葛、襪碼跌挖、威沙咪跌、亞瑪得其、安其勒色、婆羅墮若、襪謝德、迦葉、玻古,這樣,我將有這布施分與。』而施與布施,……(中略)非[想:]『如那些以前的仙人有大牲祭,即:阿桃葛、襪碼葛、襪碼跌挖、威沙咪跌、亞瑪得其、安其勒色、婆羅墮若、襪謝德、迦葉、玻古,這樣,我將有這布施分與。』而施與布施,而[想:]『當我施與布施時,心明淨而生起悅意的狀態與喜悅。』而施與布施,……(中略)非[想:]『當我施與布施時,心明淨而生起悅意的狀態與喜悅。』而[以]心的裝飾與心的資糧而施與布施,他施與沙門或婆羅門那布施:食物、飲料、衣物、交通工具、花環、香料、塗油、臥床、房舍、燈燭,舍利弗!你怎麼想:這裡,某人會施與像這樣的布施嗎?」
  「是的,大德。」
  「舍利弗!在那裡,凡沒有期待地施與布施、無染心施與布施、不期待有回饋地施與布施、非[想:]『死後我將能受用這個。』而施與布施、非[想:]『布施是好的。』、非[想:]『布施被以前父親與祖父所作,我不能退失往昔家族傳統。』而施與布施、非[想:]『我煮,這些人沒煮,煮的人不要施與沒煮的人布施對我不適當。』而施與布施、非[想:]『如那些以前的仙人有大牲祭,即:阿桃葛、襪碼葛、襪碼跌挖、威沙咪跌、亞瑪得其、安其勒色、婆羅墮若、襪謝德、迦葉、玻古,這樣,我將有這布施分與。』而施與布施、非[想:]『當我施與布施時,心明淨而生起悅意的狀態與喜悅。』而[以]心的裝飾、心的資糧施與布施,而施與布施者,他施與那布施後,以身體的崩解,死後往生到與梵天眾諸天為同伴,他耗費那個業、那個神通、那個名聲、那個主權,他成為不返回者,不返回此處[生命]狀態者,舍利弗!這是因、這是緣,依此而這裡某人像那樣施與布施而無大果、無大效益;舍利弗!這是因、這是緣,依此而這裡某人像那樣施與布施而有大果、有大效益。」
AN.7.52/ 9. Dānamahapphalasuttaṃ
   52. Ekaṃ samayaṃ bhagavā campāyaṃ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre. Atha kho sambahulā campeyyakā upāsakā yena āyasmā sāriputto tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ sāriputtaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Ekamantaṃ nisinnā kho campeyyakā upāsakā āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavocuṃ– “cirassutā no, bhante, bhagavato sammukhā dhammīkathā. Sādhu mayaṃ, bhante, labheyyāma bhagavato sammukhā dhammiṃ kathaṃ savanāyā”ti. “Tenahāvuso, tadahuposathe āgaccheyyātha, appeva nāma labheyyātha bhagavato sammukhā dhammiṃ kathaṃ savanāyā”ti. “Evaṃ, bhante”ti kho campeyyakā upāsakā āyasmato sāriputtassa paṭissutvā uṭṭhāyāsanā āyasmantaṃ sāriputtaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkamiṃsu.
   Atha kho campeyyakā upāsakā tadahuposathe yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ sāriputtaṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu. Atha kho āyasmā sāriputto tehi campeyyakehi upāsakehi saddhiṃ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā sāriputto bhagavantaṃ etadavoca–
   “Siyā nu kho, bhante, idhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ na mahapphalaṃ hoti na mahānisaṃsaṃ; siyā pana, bhante, idhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ hoti mahānisaṃsan”ti? “Siyā, sāriputta, idhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ na mahapphalaṃ hoti na mahānisaṃsaṃ; siyā pana, sāriputta, idhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ hoti mahānisaṃsan”ti. “Ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo yena midhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ na mahapphalaṃ hoti na mahānisaṃsaṃ; ko nu kho, bhante, hetu ko paccayo yena midhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ hoti mahānisaṃsan”ti?
   “Idha, sāriputta, ekacco sāpekho dānaṃ deti, patibaddhacitto dānaṃ deti, sannidhipekho dānaṃ deti, ‘imaṃ pecca paribhuñjissāmī’ti dānaṃ deti. So taṃ dānaṃ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṃ pānaṃ vatthaṃ yānaṃ mālāgandhavilepanaṃ seyyāvasathapadīpeyyaṃ. Taṃ kiṃ maññasi, sāriputta, dadeyya idhekacco evarūpaṃ dānan”ti? “Evaṃ, bhante”.
   “Tatra, sāriputta, yvāyaṃ sāpekho dānaṃ deti patibaddhacitto dānaṃ deti, sannidhipekho dānaṃ deti, ‘imaṃ pecca paribhuñjissāmī’ti dānaṃ deti. So taṃ dānaṃ datvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā cātumahārājikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. So taṃ kammaṃ khepetvā taṃ iddhiṃ taṃ yasaṃ taṃ ādhipaccaṃ āgāmī hoti āgantā itthattaṃ.
   “Idha pana, sāriputta, ekacco na heva kho sāpekho dānaṃ deti, na patibaddhacitto dānaṃ deti, na sannidhipekho dānaṃ deti, na ‘imaṃ pecca paribhuñjissāmī’ti dānaṃ deti; api ca kho ‘sāhu dānan’ti dānaṃ deti …pe… napi ‘sāhu dānan’ti dānaṃ deti; api ca kho ‘dinnapubbaṃ katapubbaṃ pitupitāmahehi na arahāmi porāṇaṃ kulavaṃsaṃ hāpetun’ti dānaṃ deti …pe… napi ‘dinnapubbaṃ katapubbaṃ pitupitāmahehi na arahāmi porāṇaṃ kulavaṃsaṃ hāpetun’ti dānaṃ deti; api ca kho ‘ahaṃ pacāmi, ime na pacanti, nārahāmi pacanto apacantānaṃ dānaṃ adātun’ti dānaṃ deti …pe… napi ‘ahaṃ pacāmi, ime na pacanti, nārahāmi pacanto apacantānaṃ dānaṃ adātun’ti dānaṃ deti; api ca kho ‘yathā tesaṃ pubbakānaṃ isīnaṃ tāni mahāyaññāni ahesuṃ, seyyathidaṃ– aṭṭhakassa vāmakassa vāmadevassa vessāmittassa yamadaggino aṅgīrasassa bhāradvājassa vāseṭṭhassa kassapassa bhaguno, evaṃ me ayaṃ dānasaṃvibhāgo bhavissatī’ti dānaṃ deti …pe… napi ‘yathā tesaṃ pubbakānaṃ isīnaṃ tāni mahāyaññāni ahesuṃ, seyyathidaṃ– aṭṭhakassa vāmakassa vāmadevassa vessāmittassa yamadaggino aṅgīrasassa bhāradvājassa vāseṭṭhassa kassapassa bhaguno, evaṃ me ayaṃ dānasaṃvibhāgo bhavissatī’ti dānaṃ deti; api ca kho ‘imaṃ me dānaṃ dadato cittaṃ pasīdati, attamanatā somanassaṃ upajāyatī’ti dānaṃ deti …pe… napi ‘imaṃ me dānaṃ dadato cittaṃ pasīdati, attamanatā somanassaṃ upajāyatī’ti dānaṃ deti; api ca kho cittālaṅkāracittaparikkhāraṃ dānaṃ deti. So taṃ dānaṃ deti samaṇassa vā brāhmaṇassa vā annaṃ pānaṃ vatthaṃ yānaṃ mālāgandhavilepanaṃ seyyāvasathapadīpeyyaṃ. Taṃ kiṃ maññasi, sāriputta, dadeyya idhekacco evarūpaṃ dānan”ti? “Evaṃ, bhante”.
   “Tatra, sāriputta, yvāyaṃ na heva sāpekho dānaṃ deti; na patibaddhacitto dānaṃ deti; na sannidhipekho dānaṃ deti; na ‘imaṃ pecca paribhuñjissāmī’ti dānaṃ deti; napi ‘sāhu dānan’ti dānaṃ deti; napi ‘dinnapubbaṃ katapubbaṃ pitupitāmahehi na arahāmi porāṇaṃ kulavaṃsaṃ hāpetun’ti dānaṃ deti; napi ‘ahaṃ pacāmi, ime na pacanti, nārahāmi pacanto apacantānaṃ dānaṃ adātun’ti dānaṃ deti; napi ‘yathā tesaṃ pubbakānaṃ isīnaṃ tāni mahāyaññāni ahesuṃ, seyyathidaṃ– aṭṭhakassa vāmakassa vāmadevassa vessāmittassa yamadaggino aṅgīrasassa bhāradvājassa vāseṭṭhassa kassapassa bhaguno, evaṃ me ayaṃ dānasaṃvibhāgo bhavissatī’ti dānaṃ deti; napi ‘imaṃ me dānaṃ dadato cittaṃ pasīdati, attamanatā somanassaṃ upajāyatī’ti dānaṃ deti; api ca kho cittālaṅkāracittaparikkhāraṃ dānaṃ deti. So taṃ dānaṃ datvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā brahmakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. So taṃ kammaṃ khepetvā taṃ iddhiṃ taṃ yasaṃ taṃ ādhipaccaṃ anāgāmī hoti anāgantā itthattaṃ. Ayaṃ kho, sāriputta, hetu ayaṃ paccayo yena midhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ na mahapphalaṃ hoti na mahānisaṃsaṃ. Ayaṃ pana, sāriputta, hetu ayaṃ paccayo yena midhekaccassa tādisaṃyeva dānaṃ dinnaṃ mahapphalaṃ hoti mahānisaṃsan”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):