經號:   
   (AN.6.119 更新)
增支部6集119經/桃普沙經(莊春江譯)
  「比丘們!具備六法,優婆塞桃普沙對如來已達依止,成為看見不死者,作證不死後而,哪六個?對佛不壞淨、對法不壞淨、對僧團不壞淨、對聖戒不壞淨、對聖智不壞淨、對聖解脫不壞淨,比丘們!具備這六法,優婆塞桃普沙對如來已達依止,成為看見不死者,作證不死後而行。」
AN.6.119/ 3. Tapussasuttaṃ
   119. “Chahi bhikkhave, dhammehi samannāgato tapusso gahapati tathāgate niṭṭhaṅgato amataddaso amataṃ sacchikatvā iriyati. Katamehi chahi? Buddhe aveccappasādena, dhamme aveccappasādena, saṅghe aveccappasādena, ariyena sīlena, ariyena ñāṇena, ariyāya vimuttiyā. Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannāgato tapusso gahapati tathāgate niṭṭhaṅgato amataddaso amataṃ sacchikatvā iriyatī”ti. Tatiyaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「已達依止」(niṭṭhaṅgato),菩提比丘長老英譯為「已達到確定性」(has reached certainty)。按:《滿足希求》以「對如來德性心已確立懷疑被捨斷」(buddhaguṇesu patiṭṭhitacitto pahīnakaṅkho)解說。
  「行」(iriyati,動詞),菩提比丘長老英譯為「生活」(lives)。