經號:   
   (AN.5.15 更新)
增支部5集15經/應該被見經(莊春江譯)
  「比丘們!有這五力,哪五個呢?信力、活力之力、念力、定力、慧力。
  比丘們!信力應該在哪裡被見?這裡,信力應該在四入流支上被見。
  比丘們!活力之力應該在哪裡被見?這裡,活力之力應該在四正勤上被見。
  比丘們!念力應該在哪裡被見?這裡,念力應該在四念住上被見。
  比丘們!定力應該在哪裡被見?這裡,定力應該在四禪上被見。
  比丘們!慧力應該在哪裡被見?這裡,慧力應該在四聖諦上被見。
  比丘們!這些是五力。」
AN.5.15/ 5. Daṭṭhabbasuttaṃ
   15. “Pañcimāni, bhikkhave, balāni. Katamāni pañca? Saddhābalaṃ, vīriyabalaṃ, satibalaṃ, samādhibalaṃ, paññābalaṃ Kattha ca, bhikkhave, saddhābalaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu sotāpattiyaṅgesu. Ettha saddhābalaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, vīriyabalaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu sammappadhānesu. Ettha vīriyabalaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, satibalaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu satipaṭṭhānesu. Ettha satibalaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, samādhibalaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu jhānesu. Ettha samādhibalaṃ daṭṭhabbaṃ. Kattha ca, bhikkhave, paññābalaṃ daṭṭhabbaṃ? Catūsu ariyasaccesu. Ettha paññābalaṃ daṭṭhabbaṃ. Imāni kho, bhikkhave, pañca balānī”ti. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):