經號:   
   (AN.5.1 更新)
對那位世尊、阿羅漢、遍正覺者禮敬
增支部
五集篇經典
1.第一個五十則
1.學力品
增支部5集1經/簡要經(莊春江譯)[SA.678]
  被我這麼聽聞
  有一次世尊住在舍衛城祇樹林給孤獨園。在那裡,世尊召喚比丘們:「比丘們!」「尊師!」那些比丘回答世尊。世尊說這個:
  「比丘們!有這五學力,哪五個?信力、力、力、活力之力、慧力。比丘們!這是五學力。
  比丘們!因此,在這裡,應該被這麼學:『我們要具備信力學力,我們要具備慚力學力,我們要具備愧力學力,我們要具備活力之力學力,我們要具備慧力學力。』比丘們!應該被你們這麼學。」世尊說這個,那些悅意的比丘們歡喜世尊的所說。
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa.
Aṅguttaranikāyo
Pañcakanipātapāḷi
1. Paṭhamapaṇṇāsakaṃ
1. Sekhabalavaggo
AN.5.1/ 1. Saṃkhittasuttaṃ
1. Evaṃ me sutaṃ– ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme. tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi– “bhikkhavo”ti. “bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. bhagavā etadavoca–
   “Pañcimāni, bhikkhave, sekhabalāni. Katamāni pañca? Saddhābalaṃ, hirībalaṃ, ottappabalaṃ, vīriyabalaṃ, paññābalaṃ– imāni kho, bhikkhave, pañca sekhabalāni.
   “Tasmātiha bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ– ‘saddhābalena samannāgatā bhavissāma sekhabalena, hirībalena samannāgatā bhavissāma sekhabalena, ottappabalena samannāgatā bhavissāma sekhabalena, vīriyabalena samannāgatā bhavissāma sekhabalena, paññābalena samannāgatā bhavissāma sekhabalenā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Idamavoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinandunti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):