經號:   
   (AN.4.209 更新)
增支部4集209經/惡法經第三(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導你們惡法與比惡法更惡法的;善法與比善法更善法的,你們要聽!……。」……(中略)
  「比丘們!什麼是惡法呢?比丘們!這裡,某人是殺生者、……(中略)是邪見者,比丘們!這被稱為惡法。
  比丘們!什麼是比惡法更惡法的呢?比丘們!這裡,某人自己是殺生者,且在殺生上勸導他人、……(中略)自己是邪見者,且在邪見上勸導他人,比丘們!這被稱為比惡法更惡法的。
  比丘們!什麼是善法呢?比丘們!這裡,某人是離殺生者、……(中略)是正見者,比丘們!這被稱為善法。
  比丘們!什麼是比善法更善法的呢?比丘們!這裡,某人自己是離殺生者,且勸導他人殺生的戒絕、……(中略)自己是正見者,且在正見上勸導他人,比丘們!這被稱為比善法更善法的。」
AN.4.209/ 9. Tatiyapāpadhammasuttaṃ
   209. “Pāpadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpadhammena pāpadhammatarañca; kalyāṇadhammañca, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammatarañca. Taṃ suṇātha …pe….
   “Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti …pe… micchādiṭṭhiko hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpadhammo.
   “Katamo ca, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro? Idha bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti …pe… attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pāpadhammena pāpadhammataro.
   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇadhammo? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti …pe… sammādiṭṭhiko hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇadhammo.
   “Katamo ca, bhikkhave, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti …pe… attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammataro”ti. Navamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):