經號:   
   (AN.4.201 更新)
5.第五個五十則
(21) 1.善人品
增支部4集201經/學處經(莊春江譯)
  「比丘們!我將教導你們非善人與比非善人更非善人的;善人與比善人更善人的,你們要聽!你們要好好作意!我要說了。」
  「是的,大德!」那些比丘回答世尊
  世尊這麼說:
  「比丘們!什麼是非善人呢?比丘們!這裡,某人是殺生者,是未給予而取者,是邪淫者,是妄語者,是榖酒、果酒、酒放逸處者,比丘們!這被稱為非善人。
  比丘們!什麼是比非善人更非善人的呢?比丘們!這裡,某人自己是殺生者,且在殺生上勸導他人;自己是未給予而取者,且在未給予而取上勸導他人;自己是邪淫者,且在邪淫上勸導他人;自己是妄語者,且在妄語上勸導他人;自己是榖酒、果酒、酒放逸處者,且在榖酒、果酒、酒放逸處上勸導他人,比丘們!這被稱為比非善人更非善人的。
  比丘們!什麼是善人呢?比丘們!這裡,某人是離殺生者,是離未給予而取者,是離邪淫者,是離妄語者,是離榖酒、果酒、酒放逸處者,比丘們!這被稱為善人。
  比丘們!什麼是比善人更善人的呢?比丘們!這裡,某人自己是離殺生者,且勸導他人殺生的戒絕;自己是離未給予而取者,且勸導他人未給予而取的戒絕;自己是離邪淫者,且勸導他人邪淫的戒絕;自己是離妄語者,且勸導他人妄語的戒絕;自己是離榖酒、果酒、酒放逸處者,且勸導他人戒絕榖酒、果酒、酒放逸處,比丘們!這被稱為比善人更善人的。」
5. Pañcamapaṇṇāsakaṃ
(21) 1. Sappurisavaggo
AN.4.201/ 1. Sikkhāpadasuttaṃ
   201. “Asappurisañca vo, bhikkhave, desessāmi, asappurisena asappurisatarañca; sappurisañca, sappurisena sappurisatarañca. Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti. “Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. Bhagavā etadavoca–
   “Katamo ca, bhikkhave, asappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappuriso.
   “Katamo ca, bhikkhave, asappurisena asappurisataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti; attanā ca adinnādāyī hoti, parañca adinnādāne samādapeti; attanā ca kāmesumicchācārī hoti, parañca kāmesumicchācāre samādapeti; attanā ca musāvādī hoti, parañca musāvāde samādapeti; attanā ca surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī hoti, parañca surāmerayamajjapamādaṭṭhāne samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, asappurisena asappurisataro.
   “Katamo ca, bhikkhave, sappuriso? Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappuriso.
   “Katamo ca, bhikkhave, sappurisena sappurisataro? Idha, bhikkhave, ekacco attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca adinnādānā paṭivirato hoti, parañca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, parañca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca musāvādā paṭivirato hoti, parañca musāvādā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato hoti, parañca surāmerayamajjapamādaṭṭhānā veramaṇiyā samādapeti. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sappurisena sappurisataro”ti. Paṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):