經號:   
   (AN.3.8 更新)
增支部3集8經/有惱害經(莊春江譯)
  「比丘們!具備三法被認知為愚者,哪三個呢?有惱害的身業、有惱害的語業、有惱害的意業,……(中略)無惱害的身業、無惱害的語業、無惱害的意業,具備這三法被認知為賢智者。」
  比丘們!因此,在這裡,你們應該這麼學:『避免被認知為愚者所具備的那三法後,我們將受持後轉起被認知為賢智者所具備的那三法。』比丘們!你們應該這麼學。」
AN.3.8/ 8. Sabyābajjhasuttaṃ
   8. “Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo. Katamehi tīhi? Sabyābajjhena kāyakammena, sabyābajjhena vacīkammena, sabyābajjhena manokammena …pe… abyābajjhena kāyakammena, abyābajjhena vacīkammena abyābajjhena manokammena. Imehi, kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo.
   “Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ– ‘yehi tīhi dhammehi samannāgato bālo veditabbo te tayo dhamme abhinivajjetvā, yehi tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo te tayo dhamme samādāya vattissāmā’ti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti. Aṭṭhamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):