經號:   
   (AN.3.5 更新)
增支部3集5經/不如理經(莊春江譯)
  「比丘們!具備三法被認知為愚者,哪三個呢?他是問題的不如理提問者、他是問題的不如理回答者、當別人以圓滿、平順的文句如理回答問題時他是不隨喜者,比丘們!具備這三法被認知為愚者。
  比丘們!具備三法被認知為賢智者,哪三個呢?他是問題的如理提問者、他是問題的如理回答者、當別人以圓滿、平順的文句如理回答問題時他是隨喜者,比丘們!具備這三法被認知為賢智者。
  比丘們!因此,在這裡,……。」
AN.3.5/ 5. Ayonisosuttaṃ
   5. “Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo. Katamehi tīhi? Ayoniso pañhaṃ kattā hoti, ayoniso pañhaṃ vissajjetā hoti, parassa kho pana yoniso pañhaṃ vissajjitaṃ parimaṇḍalehi padabyañjanehi siliṭṭhehi upagatehi nābbhanumoditā hoti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato bālo veditabbo.
   “Tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo. Katamehi tīhi? Yoniso pañhaṃ kattā hoti, yoniso pañhaṃ vissajjetā hoti, parassa kho pana yoniso pañhaṃ vissajjitaṃ parimaṇḍalehi padabyañjanehi siliṭṭhehi upagatehi abbhanumoditā hoti. Imehi kho, bhikkhave, tīhi dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo. Tasmātiha…. Pañcamaṃ.
漢巴經文比對(莊春江作):
  「不隨喜者」(nābbhanumoditā),菩提比丘長老英譯為「他不同意」(he does not approve of it)。